每日希短篇彙整

每日希#32

περὶ μέν θεῶν οὐκ ἔχω εἰδεναι, οὐθʼ ὡς εἰστιν οὐθʼ ὡς οὐκ εἰσίν.

對於諸神,我一無所知,既不知諸神存在,也不知諸神不存在。
  • Transliteration
    • peri men theon ouk echo eidenai, outh’ hos eistin outh’ hos ouk eisin.

每日希#31

ὁ θεὸς ἡμέρε εὐφόνη χειμὼν θέρος πόλεμος εἰρήνη κόρος λιμός.

神是白日與黑夜、冬與夏、戰爭與和平、飽滿與飢餓(殘篇67)
  • Transliteration
    • ho theos hemere euphone xeimon theros polemos eirene koros limos.

每日希#30

ἡ δικαιοσύνη τῆς ἀδικίας ὠφελιωτέρα ἐστιν.σίν.

公義比起不義 是有益的
  • Transliteration
    • he dikaiosyne tes adikias opheliotera estin.

每日希#29

ἠγαπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἤ τὸ φῶς.

人們愛黑暗甚於愛光明
  • Transliteration
    • egapesan hoi anthropoi mallon to skotos he to phos.

每日希#28

Ἀνδρὶ σοφῷ πᾶσα ἡ γῆ βατή.

對智慧人來說,全地都是可通達的(聰明人走遍天下)
  • Transliteration
    • andri sopho pasa he ge bate.
  • 文法小教室
    • Ἀνδρὶ:(dat.) image of a man, statue
    • σοφῷ:(dat.) wisdomπᾶσα:all
    • γῆ:earth
    • βατή:can be walked

每日希#27

ὁ μέν βίος ἐστὶ βραχύς, ἡ δέ τέχνη μακρά, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, πεῖρα σφαλερά, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή.

生命雖短暫,技藝卻恆長,時機飄忽,經驗不可靠,診斷凝重千鈞
—希波克拉底 (Hippocrates)(劉小楓譯)
  • Transliteration
    • ho men bios esti brachys, he de techne makra, ho de kairos oksys, peira sphalera, he de krisis chaleph
  • English Translation
    • Life is short, and Art long; the crisis fleeting; experience perilous, and decision difficult.

每日希#26

οἱ μέν πάλαι ἀνδρεῖοι ἦσαν, οἱ δὲ νῦν σοφοί.

過去的人勇敢,現在的人智慧
  • Transliteration
    • hoi men palai andreioi esan, hoi de nyn sophoi.
  • 文法小教室
    • οἱ μέν:μέν…δὲ 連用表示舉例,以不定冠詞加在前表示「一些人…另一些人」
    • πάλαι:(adv.) 過去,與不定冠詞連用表示「過去的人/事/物」,如「οἱ πάλαι」表示「過去的人」;「τὸ πάλαι」表示「過去的情況」
    • ἀνδρεῖοι:brave, nom. pl. of “ἀνδρεῖος”
    • ἦσαν:past tense of verb “be”οἱ δὲ:另一些人,用法參上述
    • νῦν:(adv.) 現在
    • σοφοί:wise, nom. pl. of “σοφος”

每日希#25

Ὦ ξεῖνε, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις, ὅτι τῇδε κείμειθα, τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι.

客人哪!在斯巴達,人們說你看到我們在此長眠,服從家鄉的神聖法律
  • Transliteration
    • O kseine aggellein Lakedaimoniois, hoti tede keimeitha, tois keinon hremasi peithomenoi.

每日希#24

ἄνθρωπος μικρὸς κόσμος.

人是小小乾坤
  • Transliteration
    • anthropos micros comos.
  • 文法小教室
    • ἄνθρωπος:human
    • μικρὸς:little
    • κόσμος:world

每日希#23

χαλεπὸν ἐσθλὸν ἔμμεναι.

做個高尚的人很難
  • Transliteration
    • chalepon esthlon emmenai.
  • 文法小教室
    • χαλεπός, η, ον:(adj.) difficult, harsh
    • ἐσθλὸς, η, ον:(adj.) noble, fine, good
    • ἔμμεναι:to be

每日希#22

有人問起「人最大的敵人是什麼?」

Ἀνάχαρσις 說 ”Αὐτοὶ ἐαυτοις.” (他們自己)

  • Transliteration
    • autoi eautois.
  • 文法小教室
    • Αὐτοὶ:nom. pl. of αὐτος, pronoun.
    • ἐαυτοις:themselves

每日希#21

κακοῦ κόρακος κακὸν ὠόν.

壞烏鴉的蛋是壞的(狗嘴吐不出象牙)
  • Transliteration
    • kakou korakos kakon oon.
  • 文法小教室
    • κακοῦ:(adj.) bad, gen. of κακος
    • κόρακος:crow, nom. sg.
    • κακὸν:(adj.)bad, nom. neuter
    • ὠόν, τό:egg, neuter noun

每日希#20

Λευκοὶ κορακες.

白烏鴉(指少見的事)
  • Transliteration
    • leukoi korakes.
  • 文法小教室
    • Λευκοὶ:white, as a colour
    • κορακες:ravens, crow

每日希#19

αἰέν ἀριστεύειν καὶ ὑπειροχον ἔμμεναι ἄλλων.

總爭當第一,要比別人出色(伊里亞德6:208)
  • Transliteration
    • aien aristeuein kai hupeirochon emmenai allon.
  • 文法小教室
    • αἰέν:又作αἰέ,always (adv.)
    • ἀριστεύειν:to be best (infinitive)
    • καὶ:and (conjunction)
    • ὑπειροχον:又作ὑπεροχον,prominent, distinguished above
    • ἔμμεναι:Verb to be
    • ἄλλων:otherwise

每日希#18

βασιλεία ἔνδοξος δουλεία.

王權是有名望的奴僕
  • Transliteration
    • basileia endoxos douleia.
  • 文法小教室
    • βασιλεία:kingdom, dominion; kingship, monarchy (feminine)
    • ἔνδοξος:held in esteem or honour, of high repute (adj.)
    • δουλεία:slavery, bondage (feminine)

每日希#17

τύχη μεγαλοδωρος, ἀλλ᾽ ἀβέβαιος.

命運是份大禮,但總不確定
  • Transliteration
    • tyxe megalodoros, all’ abebaios.
  • 文法小教室
    • τύχη, ἡ:fortune, shame
    • μεγαλοδωρος:making great presents, munificent
    • ἀλλ᾽ :ἀλλὰ, but
    • ἀβέβαιος, ον:uncertain, unsteady

每日希#16

τί πρεσβύτατον; θεός. ἀγένητον γάρ.

什麼最古老?神;因為祂不是受生的

τί kάλλιστον; κόσμος. ποίημα γὰρ θεοῦ.

什麼最美?秩序(世界);因為它是神的造物

τί μέγιστον; τόπος. ἄπαντα γὰρ χωρεῖ.

什麼最廣大?空間;因它包容一切

τί σοφώτατον; χρόνος. ἀνευρίσκει γὰρ πάντα.

什麼最有智慧?時間;因它悉察萬物

τί τάχιστον; νοῦς. διὰ παντὸς γὰρ τρέχει.

什麼最快速?精神;因它掠過萬有

τί ἰσχυρότατον; ἀνάγκη. κρατεῖ γὰρ πάντων.

什麼最強大?命運;因它支配萬物

古希臘七賢泰勒斯的箴言

每日希#15

Ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμων. —Ἡράκλειτος

性情對人就是命運–赫拉克利特
  • Transliteration
    • ethos anthropo daimon. —Herakleitos
  • 文法小教室
    • ἦθος:character
    • ἀνθρώπῳ:to man (dat. of ἀνθρωπος)
    • δαίμων:
      • 1. god, goddess
      • 2. the power controlling the destiny of individuals: hence, one’s lot or fortune

每日希#14

κόραξ κόρακι φίλος.

烏鴉對烏鴉友好(天下烏鴉一般黑)
  • Transliteration
    • koraks koraki philos.
  • 文法小教室
    • κόραξ:crow (nom. noun)
    • κόρακι:dat. of “κόραξ”φίλος:
      • 1.friend (nom. noun)
      • 2.beloved (adj.)

每日希#13

ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.

—ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1

太初有道,道與神同在,道就是神
—約翰福音1:1
  • Transliteration
    • en arxe en ho logos, kai ho logos en pros ton theon, kai theos en ho logos.
      —kata ioannen 1:1
  • 文法小教室
    • ἐν:(+dat.) in (prep.)
    • ἀρχῇ:beginning (dat., sing., feminine noun)
    • ἦν:be動詞, was
    • ὁ λόγος:Word (masculine nom. noun.)
    • καὶ :and (conjunction)
    • πρὸς :(+acc.) toward, with (prep.)
    • τὸν θεόν:God (acc.)
    • θεὸς :God (nom.)
    • ΚΑΤΑ:(+acc.) according to (prep.)
    • ΙΩΑΝΝΗΝ:John (acc.)
  • 直譯:In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. –According to John 1:1

每日希#12

τί οὖν εἰσιν τὸ ἀγαθόν, τό καλόν, τὸ ὄν.

甚麼是善、美、存有
  • Transliteration
    • ti oun eisin to agathon, to kalon, to on.
  • 文法小教室
    • τί:疑問代名詞,which/what/who
    • οὖν:轉折語,therefore
    • εἰσιν:be動詞
    • τὸ ἀγαθόν:goodness
    • τό καλόν:beauty
    • τὸ ὄν:being
  • 直譯:善是甚麼,美是甚麼,存在著的東西是甚麼?

每日希#11

Τὰ ψυχρὰ θέρεται, θερμὸν ψύχεται, ὑγρὸν αὐαίνεται, καρφαλέον νοτίζεται. —Ἡράκλειτος

冷變暖,暖變冷,溼變乾,乾變濕

每日希#10

ἰχθυν νήχεσθαι διδάσκεις.

你教魚兒游泳(班門弄斧)
  • Transliteration
    • ixthun nexesthai didaskeis.
  • 文法小教室
    • ἰχθυν:fish (acc. of ἰχθῦς)
    • νήχεσθαι:此為不定式。原型為νήχω,游泳
    • διδάσκεις:you teach

每日希#9

ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται. – Mένανδρος

沒受過磨難的人不能成材
  • Transliteration
    • ho mē dareis anthrōpos ou paideuetai. -Menandros
  • 文法小教室
    • μή:not
    • δαρεὶς:hurt (aor., participal, passive)
    • ἄνθρωπος:man (noun., masculine, sg., nom.)
    • οὐ:not (expressing negative)
    • παιδεύεται:passive of παδευω, educate
    • Mένανδρος:米南德(341 B.C.-290 B.C.),古希臘喜劇作家
  • 直譯:The man who is not hurt is not educated either.

每日希#8

συγγνώμη τιμωρίας κρείττων.

報復不如寬恕
  • Transliteration
    • suggnome timorias kreitton.
  • 文法小教室
    • συγγνώμη:寬恕(nom., fem.)
    • τιμωρίας:報復,gen. of τιμωρία.
    • κρείττων:更有力的(adj. comparative.)

每日希#7

πιστὸν γῆ, ἄπιστον θάλασσα.

-Πιττακός

大地可靠,大海不可靠
-庇塔庫斯
  • Transliteration
    • piston ge, apiston thalassa.
  • 文法小教室
    • πιστὸν:信實的 (adj.)
    • γῆ:earth (noun.)
    • ἄπιστον:πιστὸν的反義詞
    • θάλασσα:sea (noun.)
    • Πιττακός:古希臘七賢之一
  • 有趣的是,Πιττακός推翻了列斯堡的僭主,成為一個統治者。他所在城邦是個倚靠海洋貿易生活的城邦,然而他認為比起海洋的凶險,大地顯然可靠得多。

每日希#6

ἐλέφας μῦν οὐ θηρευει.

大象不抓老鼠
  • Transliteration
    • piston ge, apiston thalassa.
  • 英文轉寫:elephas mun ou threuei.
  • 文法小教室
    • ἐλέφας:elephant (3rd declension noun, nom., sing., masculine.)
    • μῦν:mouse (sg. acc. of μῦς)
    • οὐ:not (expressing negative)
    • θηρευει:to hunt, go hunting (3rd person, present tense of θηρέυω)
  • 翻譯:大象不追逐老鼠

每日希#5

Γνῶθι σεαυτόν.

認識你自己
  • Transliteration
    • gnothi seauton
  • 文法小教室
    • γνῶθι:imperative, 2nd, sg., aor. of verb “γινώσκω”(I come to know), you know
    • σεαυτόν:yourself (acc.)
  • 翻譯:Know yourself. / Know thyself.

這是另一句刻在阿波羅神廟的箴言,「認識你自己」根據羅馬作家Διογένης Λαέρτιος的記載有人問泰勒斯「何事最難?」泰勒斯回答:「認識你自己。」

每日希#4

μηδὲν ἄγαν.

過猶不及
  • Transliteration
    • meden agan.
  • 文法小教室
    • μηδὲν:nothing
    • ἄγαν:too much (adv.)
  • 翻譯:Nothing in excess.

據說這是古希臘七賢之一的泰勒斯所說的,刻在阿波羅神廟上。

每日希#3

οἱ πλεῖστοι ἄνθρωποι κακοί.

多數人壞
  • 英文轉寫:
    • hoi pleistoi anthropoi kakoi.
  • 文法小教室
    • πλεῖστοι:形容詞πλεῖστος的陽性主格複數,與名詞ἄνθρωποι一致,「多數的」之意(most)
    • ἄνθρωποι:陽性名詞ἄνθρωπος的主格複數,人類
    • κακοί:形容詞κακος的陽性主格複數,與名詞ἄνθρωποι一致,「壞的」之意(bad)
  • 直譯:Most people (are) bad.

每日希#2

μελέτη τὸ πᾶν.

熟能生巧
  • 英文轉寫:
    • melete to pan
  • 文法小教室
    • μελέτη, ἡ: practice, exercise (noun, nom., fem., sg.)
    • πᾶν, τὸ: all, each, every (noun, nom./acc., neu., sg.)
  • 直譯:練習(是)一切
    原句省略be動詞,應為μελέτη τὸ πᾶν ἐστίν.

每日希#1

πόνος πόνῳ πόνον φέρει.

苦上加苦
  • 英文轉寫:
    • ponos pono ponon pherei.
  • 文法小教室
    • πόνος: hard work, suffering (noun, masculine, nom., sg.)
    • πόνῳ: (noun, masculine, dat., sg.)
    • πόνον: (noun, masculine, acc., sg.)
    • φέρει: it brings (verb, 3rd, sg.,)
  • 直譯:困苦為困苦帶來困苦

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *