沒日希 – φαινομενον Phenomenon

Phenomenon,一個我從來不會拼的單字

學習英文的日子中,大概有一些字
我是從未理解它們當初怎麼被造出來的
拼字怪異也就罷了,但是用自然發音念起來和字形實在不像啊
(但可能或許很像?反正我覺得這個字超容易拼錯就是了)

說來好笑,像是restaurant, revenue, receive這幾個字我在拼的時候都會非常反射性地唸出每個字母因為在當初把它們背下來的時候,就是這樣背的
它們可能還滿遵守自然發音的(但我並不知道)
只是我真的不知道為什麼,這幾個字讓我感覺念起來和寫起來很不協調
直到我遇見了Present Passive Participle(現在被動分詞)

φαινομενον,到了英文它就成了phenomenon

它是 φαινω 的現在中性被動分詞
原形詞義是”I cause to appear, bring to light; I show, uncover, reveal”
所以το φαινομενον的詞義大致是「被顯露的事/物」
對了,它轉寫成英文是:phainomenon

雖然我還不太知道phenomenon的發音是怎麼演變的
但現在想拼這個字的時候,已經不會害怕字形搞錯了
真的是鼓勵大家學希臘文/拉丁文R
就像學了數統才知道為什麼樣本變異數要除以(n-1)修正自由度一樣(嚴重歪樓惹)
學了古典語文才知道現代語文的語源,大概吧(?)


甚至順手查了這個字,看見這樣有趣的例句:
The word phenomenon comes from Greek, and its plural form is phenomena, as in these phenomena are not fully understood. It is a mistake to treat phenomena as if it were a singular form, as in this is a strange phenomena.

語言的變遷或許真的就是奇怪的現象本身而「現象」這個字會變成這樣,也真的是很有趣的現象呢!

一篇廢文&一些Mac使用小心得:
當按下Control+Space (較新的OS版本是Option+Space)可以叫出Spotlight搜尋,在搜尋攔中直接輸入你要查詢的英文單字,就可以用Mac內建的字典查單字釋義囉!484很方便呢!按下Command + L 還可以直接跳到搜尋結果ㄛ!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *